​[俄]82向那伟大的年代致敬(合唱)

作曲: 阿·巴赫慕托娃 浏览: 55 2022-04-23

乐谱图片可点击右键另存为保存到本地后查看

​[俄]82向那伟大的年代致敬(合唱)图
​[俄]82向那伟大的年代致敬(合唱)图2
​[俄]82向那伟大的年代致敬(合唱)图3

《​[俄]82向那伟大的年代致敬》文本歌词

[俄]82向那伟大的年代致敬

Поклонимся великим тем годам

米·里沃夫 词

阿·巴赫慕托娃  曲

薛范译配

Слова М Львова

Музыка А Пахмутовой

Китайский перевод Сюэ Фаня


1、不能忘记那严酷的年代,

  熊熊战火使伏尔加河沸腾,

  在那里不分白昼和黑夜,

  大地上只见浓烟滚滚。

  我们奋战在伏尔加河两岸,

  敌人师团向伏尔加河推进,

  可是它碰上我们的战士

  和斯大林格勒英雄的人民。

     (副歌:)

    我们致敬,向那伟大的年代,

    向立下功勋的战士和司令,

    向世界各国的元帅和列兵,

    向活着的人和牺牲的人们,

    向所有一切不该忘却的人,

    我们致敬,我们鞠躬致敬!

    向世界各族人民,朋友们,

    我们致敬,为了那伟大的战争!


2、围困着敌人,收紧包围圈,

  愤怒的铁拳痛击他们,

  俄罗斯二月,严寒风和雪,

  一次次埋葬万恶敌人。

  这伟大的战斗早已告终,

  看上空又是蓝天白云,

  阳光照耀着伏尔加母亲河,

  光荣的战士捍卫着和平。

     (副歌)


(1985年)


Не забывай те грозные года,

Когда кипела волжская вода.

Земля тонула в ярости огня,

И не было ни ночи и ни дня.

Сражались мы у волжских берегов,

На Волгу шли дивизии врагов,

Но выстоял великий наш солдат,

Но выстоял бессмертный Сталинград!

       Припев:

       Поклонимся великим тем годам,

       Тем славным командирам и бойцам,

       И маршалам страны, и рядовым,

       Поклонимся и мёртвым, и живым, –

       Всем тем, которых забывать нельзя,

       Поклонимся, поклонимся, друзья.

       Всем миром, всем народом, всей землёй –

       Поклонимся за тот великий бой.


Сомкнули мы вокруг врагов кольцо,

Мы полыхнули гневом им в лицо.

Февраль российский саван из снегов

Стелил, стелил для вражеских полков.

Окончен тот великий смертный бой, –

Синеет мирно небо над тобой,

Над вечной нашей матушкой-рекой,

Над славною солдатской головой.

       Припев.