​[俄]33热情者进行曲(合唱-苏联影片《光明之路》插曲)

作词: [俄]阿·达克季里 作曲: 伊·杜纳耶夫斯基 浏览: 42 2022-04-25

乐谱图片可点击右键另存为保存到本地后查看

​[俄]33热情者进行曲(合唱-苏联影片《光明之路》插曲)图
​[俄]33热情者进行曲(合唱-苏联影片《光明之路》插曲)图2
​[俄]33热情者进行曲(合唱-苏联影片《光明之路》插曲)图3

《​[俄]33热情者进行曲》文本歌词

[俄]33热情者进行曲

Марш энтузиастов

苏联影片《光明之路》插曲

из к/ф 《Светлый путь》

[俄]阿·达克季里 词

[俄]伊·杜纳耶夫斯基 曲

   薛范译配

Слова А Д'Актиля

Музыка И Дунаевского

Китайский перевод Сюэ Фаня


1、

伟大建设的年代,

到处是灯光明亮,钟声叮当,

好啊,英雄的国家,

理想家、科学家都贡献力量!

你草原森林遍四方,

从北极到热带山河壮,

你幅员多宽广,你意志坚如钢,

亲爱的祖国多富强!

(副歌:)

新生一代,攀高峰跨越大海,

英雄气概,扫云雾破冰块。

豪情激荡胸怀,红旗飘飞天外,

穿越时空,去开创光辉未来!

2、

我们屹立在世上,

我们都追随真理,勇敢豪放。

劳动荣誉的事业,

不朽的功勋带来无上荣光。

无论你工作在机床旁,

你劈山引水架桥梁,

美妙的理想,还没有很明朗,

就已经召唤你前往。

   (副歌)

3、

我们创造了世界,

几年中就完成了百年的事业。

我们应得到幸福,

我们都热爱幸福也为它歌唱。

看,空中辉煌的红星,

它无比灿烂地闪着光,

在广大国土上,在辽阔海洋上,

在实现理想的大地上。

   (副歌)


(1940年)   



В буднях великих строек,

В веселом грохоте, в огнях и звонах,

Здравствуй, страна героев,

Страна мечтателей, страна ученых!

Ты по степи, ты по лесу,

Ты к тропикам, ты к полюсу

Легла родимая, необозримая,

Несокрушимая моя.

Припев:

Нам нет преград ни в море, ни на суше,

Нам не страшны не льды, ни облака.

Пламя души своей, знамя страны своей

Мы пронесем через миры и века!


Нам ли стоять на месте!

В своих дерзаниях всегда мы правы.

Труд наш - есть дело чести,

Есть дело доблести и подвиг славы.

К станку ли ты склоняешься,

В скалу ли ты врубаешься, -

Мечта прекрасная, еще неясная,

Уже зовет тебя вперед.

Припев.


Создан наш мир на славу.

За годы сделаны дела столетий,

Счастье берем по праву,

И жарко любим, и поем, как дети.

И звезды наши алые

Сверкают, небывалые,

Над всеми странами, над океанами

Осуществленною мечтой.