[俄]姑娘(中俄文对照)

作词: 瓦·列别杰夫—库马契 浏览: 27 2022-04-25

乐谱图片可点击右键另存为保存到本地后查看

[俄]姑娘(中俄文对照)图

《[俄]姑娘》文本歌词

ДЕВУШКА                                              


Музыка Матвея Блантера                      

Слова Василия Лебедева-Кумача          

                       

Девушка, девушка, это тебе я              

Сердцем влюбленным пою.              

Девушка, девушка, ты, не робея,          

Выслушай песню мою.                            

Припев:                          

Солнце дано, чтобы греть и светить,  

Песни, чтоб их распевать,                                        

Сердце дано, чтобы милых любить,        

Губы, чтоб их целовать.                                

Девушка, девушка, осень настанет,            

Счастье весною лови.                                        

Девушка, девушка, сердце увянет,          

Если не знает любви.                                      

Припев.                              

Девушка, девушка, вечер начнется          

После веселого дня.                            

Девушка, девушка, солнце вернется,        

Если полюбишь меня.                                                  

Припев.                            

                                                                                                             

 姑  娘


玛.布朗介尔         曲

瓦.列别杰夫—库马契 词

书  沧           译配

                   

姑娘啊,姑 娘,是我用一颗  

爱你的心为你唱。            

姑娘啊,姑 娘,你不要羞怯,

请听完我诉衷肠。      


副歌:

啊,太阳为大地发热发光,

歌儿为了让人们唱,

心用来去爱那亲爱的人啊,

亲吻是唇的用场。        

姑娘啊,姑 娘,秋天会到来,

要把握大好春光。

姑娘啊,姑 娘,若不懂爱情,

内心会感到懊丧。


副歌


姑娘啊,姑 娘,白天多舒畅,

看夜幕徐徐而降。

姑娘啊,姑 娘,你若是爱上我,

晚上会闪耀阳光。  

副歌

      2015 12 18